Лингвистическая трансформация международного терроризма сегодня интересует большинство населения планеты.
Так называемое «Исламское государство» вызвало в мире разногласия по поводу того, как следует называть эту экстремистскую группировку. Обозреватели используют разные аббревиатуры для ее описания, основываясь на переводе архаичного географического названия и исходя из того, насколько больно им хочется уколоть экстремистов.
Некоторые средства массовой информации используют название «Исламское государство» или ИГ, стремясь провести отличие от признанного мировым сообществом государства. Они обычно используют это сокращение в словосочетаниях типа «группировка ИГ», «организация ИГ» или «экстремисты ИГ».
Ниже приводится краткое пояснение к разным названиям этой группировки.
ИГИС или ИГИЛ?
В создании этой группировки принимала участие иракская «Аль-Каида», которая в 2006 году объявила о создании «Исламского государства Ирак». Но это название не прижилось, потому что боевикам так и не удалось захватить и удержать значительные территории в этой стране. Ситуация начала меняться, когда эта организация начала действовать в соседней Сирии, воспользовавшись хаосом гражданской войны.
В 2013 году лидер «Исламского государства Ирак» Абу Бакр аль-Багдади переименовал ее в «Исламское государство Ирака и аш-Шама», подав сигнал о том, что эта организация стала транснациональной силой. Тем самым, он посеял первые семена путаницы с ее названием.
Аш-Шам это устаревшее слово, означающее нечетко ограниченную территорию, которая включает в свой состав сегодняшнюю Сирию, Ливан, Израиль, палестинские территории и Иорданию. Чаще всего ее называют Сирией либо Левантом, ибо это самое близкое название описываемых территорий на английском языке.
На английский название этой организации переводят по-разному, называя то «Исламским государством Ирака и аш-Шама» (ИГИШ), то «Исламским государством Ирака и Сирии» (ИГИС), то «Исламским государством Ирака и Леванта» (ИГИЛ). Последний термин чаще всего использует правительство США и различные ведомства ООН.
Но на Ближнем Востоке и все чаще за его пределами оппоненты этой группировки превратили арабскую аббревиатуру ИГИС в одно слово — «Даиш».
Даиш
Это слово на арабском языке ничего не значит и является бессмыслицей. Но в нем есть элемент насмешки и оскорбления ИГ, потому что данное слово умаляет претензии «Исламского государства» на возрождение халифата. По звучанию оно также похоже на слова «дахиш» и «дааис», означающие того, кто подавляет. Это позволяет создавать разную игру слов и каламбуры.
Противники этой организации, в том числе, государственные руководители, такие как президент Франции Франсуа Олланд и госсекретарь США Джон Керри, стараются осудить и принизить эту группировку.
«Эта террористическая группировка не является государством. Она хочет им стать, но не является», — сказал в среду министр иностранных дел Франции Лоран Фабиус, выступая с трибуны Национального собрания.
«Я прошу вас не использовать термин „Исламское государство“, потому что он вносит путаницу в понятия „ислам“, „исламисты“ и „мусульмане“. Арабы называют его „Даиш“, и я призываю называть этих головорезов „Даиш“».
«Даваиш» это множественное число от слова «Даиш», и на арабском оно звучит еще глупее, но на Ближнем Востоке это слово используется широко. Само «Исламское государство» запретило использовать слово «Даиш» в тех районах, которые оно контролирует.
Но арабоязычное население нашло другие способы, чтобы унизить эту организацию. «Если организация хочет называть себя „свет“, хотя на самом деле является тьмой, разве мы должны с этим соглашаться и называть ее „светом“?» — спрашивает сирийский активист Аль-Хадж Салих (al-Haj Salih), придумавший это название.
Беседовавшая с Салихом переводчица Элис Гутри (Alice Guthrie) написала, что западные толкования слова «даиш» путаные, и что оно связано с культурой жителей Востока.
Гутри приводит примеры того, как комментаторы неточно говорят, что одна из форм слова «даиш» означает «попирать» или «топтать ногами».
«Они подразумевают, что смысл этого слова скрыт вуалью, как и многое другое в арабском и исламском мире, и что понять его нам не дано. Оно слишком восточное и слишком таинственное для западного ума», — написала Гутри.
На прошлой неделе во время дебатов в британском парламенте на тему Сирии ораторы по-разному произносили это слово, говоря то «дайиш», то «дэш».
Когда группировка ИГ напрочь рассорилась с «Аль-Каидой» в 2013 году, сторонники «Аль-Каиды» стали называть ее «группой аль-Багдади», подчеркивая тем самым, что считают его ренегатом.
Живущие под властью ИГ сирийцы часто называют его «аль-танзим», что в переводе с арабского означает «организация».
Когда группировка ИГ летом 2014 года захватила обширные территории на севере и западе Ирака, она провозгласила на подконтрольных ей территориях халифат, вычеркнув из своего названия слова Ирак и Сирия.
Сегодня она называет себя просто «Исламское государство» или Халифат.
Свои отделения в Ливии, Египте и других местах она именует провинциями. Например, ветвь ИГ на Синайском полуострове получила название «Провинция Синай». Кое-кто воспользовался тем обстоятельством, что эта организация именует себя «Исламским государством», и заявляет, что так ее и следует называть, поскольку иные названия «неточны с аналитической точки зрения».
Некоторые комментаторы также отмечают, что транснациональный характер данной группировки указывает на то, что самое правильное название это ИГ.
«ИГ уже 13 с лишним месяцев открыто действует во многих местах за пределами Ирака и Сирии, а тайно наверняка еще дольше. Если мы отказываемся от названия ИГ, мы просто скрываем реальность», — сказал аналитик Аарон Зелин (Aaron Zelin).
Оригинал публикации Перевод ИноСМИ
Не забудьте поделиться новостью. Вы можете пройти в конец страницы и оставить свой КОММЕНТАРИЙ.